Главная
Study mode:
on
1
Intro
2
Structure of this talk
3
Part1: Complex translation workflow
4
Pluralization: bad example 1
5
Cons: Locale specific code block
6
CLDR - example of XML data
7
CLDR - plural forms examples
8
General message formatting
9
ICU's messageformat - plural format
10
Try to define a simpler syntax...
11
Select format use case
12
X likes this conference
13
ICU's messageformat - select format
14
ICU's number format
15
ICU's date format
16
Part2: Translation workflow
17
Syncing translation keys
18
Manual sync
19
Auto sync work flow
20
Translator and programmer workflow
21
Anti pattern
22
Content structure - facebook
23
Links
Description:
Explore complex translation workflows and formatting in multilingual applications through this JSConf.Asia 2014 conference talk by Tingan Ho. Dive into industry best practices for internationalization, including the use of CLDR data and ICU's MessageFormat. Learn about L10ns, a project addressing translation formatting and workflow challenges. Discover efficient solutions for pluralization, message formatting, number and date formatting, and syncing translation keys. Gain insights into translator and programmer workflows, content structure, and anti-patterns in multilingual development. Benefit from Ho's expertise as a designer, coder, and open-source contributor to enhance your approach to creating global-ready applications.

Translation Workflow and Formatting Complex Translations

JSConf
Add to list
0:00 / 0:00